TALK【善田、海外転勤します。】– Getting a health insurance – 健康保険の手続き

Hi everyone! Welcome to Work² Eigo!

Let’s enjoy some English time!

家も決まり、銀行口座の開設もクリアし、一安心かと思いきや、念のため滞在先での健康保険にも入ることにした余念のない善田さんです・・・!

今日のテーマは健康保険の手続き

旅行するときも健康保険があれば安心ですが、その国に移住し、長期的に居住することになるとなおさらです!また、居住国の社会保険のルールを知ることもとても大事なことだと思います。旅行者でも適用されるケースがあるかもしれないので、しっかり確認しておきましょう!


At the office

Yoshida:
I’m still trying to understand Portugal’s health system…
What coverage do I get without getting a private health insurance?

Bruno:
If you live in Portugal you are covered by the national’s health system!
Of course if you are working you have to pay social security.
But I think the coverage is pretty good.

Yoshida:
If it is so good, why is my manager asking me to get a private health insurance?

Bruno:
Some things are not covered!
For example, dental or eye care, or some very specific exams.
Probably the most relevant usage is getting discounts in private clinics.

Yoshida:
How so?

Bruno:
Our public hospitals are incredibly good, but sometimes the waiting times are a bit long…
So, in some situations some people prefer to resort to private clinics.
When that happens, having a private health insurance will really help you cover the costs!

Yoshida:
I see, that’s news to me.
Well, I wear glasses, and I like going to the dentist at least twice a year for a routine check, so I think I might get a private insurance!
Do you have any recommendation?

Bruno:
Mmm… It really comes down to what kind of insurance package you want.
But I’ll introduce you to some companies and then you can choose the one you like the most!

Yoshida:
Perfect, thanks!


オフィスで

善田さん:
ポルトガルの医療制度についてはまだ分からないこともあって・・・
民間の保険には加入せずに、どんな保障が受けられるんですか?

ブルノ:
ポルトガルに住んでいたら、社会保険制度がありますよ!
もちろん、仕事をしていたら社会保険料を払わないといけないですが、保障内容は結構いいと思います。

善田さん:
そんなにいいなら、なぜマネージャーに民間の保険に入るように言われたのかな。

ブルノ:
社会保険制度の保障の対象外のものもります!
たとえば、歯医者や眼科や、何かすごく特殊な検査とか。
おそらく一番使うことになるのは私立病院での割引ですね。

善田さん:
どうしてですか?

ブルノ:
ポルトガルの病院はすごく良いんですけど、なかなか待たされる時間こともしばしばで。
なので、場合によっては私立の病院を好む人もいます。
そういったときに、民間の健康保険があれば費用を抑えるのに助かるんですよ。

善田さん:
なるほど、知りませんでした。
じゃあ、私はメガネをしてますし、少なくとも年に2回は定期健診で歯医者に行きたいので、民間の保険に入ろうかな!
何かのおすすめがありますか?

ブルノ:
んー、本当にどんなパッケージが自分に必要かによりますね。
でも保険会社をいくつか紹介しますので、その中で一番良さそうなところを選んでください!

善田さん:
完璧です!ありがとうございます!


Let’s use it!

◆If it is so…

This new software update was very expensive.
このソフトウェアのアップデートはすごく高かったです。
If it was so expensive, how does it have so many bugs?
― そんなに高かったなら、なぜバグがこんなに多いの?

Recently I’ve been feeling very tired…
最近結構疲れてて・・・
If you are so tired, why are you still working so late?
― そんなに疲れているのに、なんでこんな遅くまで仕事してるの?

◆How so

Sorry everyone, tomorrow’s meeting was cancelled.
皆さんごめんなさい、明日の会議は中止になりました。
― Really, how so?
― 本当ですか?なんで?

Did you see Tanaka today? He looked different…
今日、田中さんを見た?何かいつもと違った気が…
How so? I saw him but I didn’t think so.
― どういうこと?見たけど、特に・・・

◆It comes down to…

He got a very good offer from a different company, but it comes down to whether he wants to leave this company or not.
彼は別の会社からすごくいいオファーをもらったけど、結局は彼がこの会社を辞めたいかどうかによるよね。

Which colour do you think would be better for our company? Red or blue?
コーポレートカラーは赤か青、どっちがいいと思う?
― I prefer blue, but it comes down to what our CEO chooses.
― 個人的には青が好きだけど、結局は社長がどっちを選ぶかだよね。

今日のTALKは勉強になりましたか?

どんな国でも、民間の保険を選ぶのは少し複雑だと思います。一番は、複数の保険会社に話を聞いて、最終的に自分に適切な選択をすることです。病院によっては、使える保険が限られていることもあるので、行きたい病院で使える保険を確認して選ぶのも良いですね!

See you in the next article!